Fiscalía apunta a jueza por no enviar traducción de extradición

El abogado Marco Baldivieso criticó al Ministerio Público por deslindarse de responsabilidades.
lunes, 14 de junio de 2021 · 05:04

Página Siete  / La Paz

El secretario general de la Fiscalía General del Estado, Edwin Quispe, deslindó de responsabilidad al Ministerio Público por el hecho de no haber traducido del idioma español al inglés el exhorto suplicatorio para la extradición del exministro de Gobierno Arturo Murillo.

La exautoridad   se encuentra detenida en Estados Unidos por el delito de lavado de dinero y soborno, mediante la compra con sobreprecio de gases  y otros agentes no letales.

El exhorto suplicatorio para que se extradite a la exautoridad desde el país norteamericano fue rechazado y devuelto el pasado jueves por la Cancillería al Ministerio Público por algunas observaciones, entre ellas la falta de traducción del documento.

Quispe atribuyó la responsabilidad por esta falta   a la autoridad jurisdiccional, en este caso a la jueza tercera Anticorrupción, Claudia Castro, quien está a cargo del caso  gases. 

“Este exhorto suplicatorio, nosotros lo remitimos ante la autoridad jurisdiccional, en este caso el juez de garantías, que tiene, primero, el deber de verificar el cumplimiento de los requisitos que establece el Código de Procedimiento Penal. Si la autoridad jurisdiccional considerare que no se ha cumplido con el procedimiento establecido, podría haber rebotado la solicitud de extradición e indicar que se cumplan con los diferentes requisitos que a su juicio se estuvieron omitiendo”, explicó ayer Quispe a radio Panamericana.

Además dijo que la jueza también podría haber solicitado a la Fiscalía o al Ministerio de Relaciones Exteriores la traducción del exhorto suplicatorio. “Si la  autoridad jurisdiccional disponía que el Ministerio Público traduzca, hubiéramos traducido. Si la Cancillería hubiera dispuesto traducir, también se hubiera cumplido”, recalcó.

Quispe reconoció que en este tema faltó algo de coordinación  entre la jueza, Fiscalía y Cancillería, pero aclaró que  ya tomó contacto con traductores oficiales de la  embajada americana para realizar la transcripción y enviar el exhorto de forma correcta.

Abogado critica coordinación

A raíz de este inconveniente, el abogado constitucionalista Marco Antonio Baldivieso considera que existe una corresponsabilidad entre las autoridades de la justicia y la Cancillería por este error.

Criticó al Ministerio Público por deslindarse de las responsabilidades. “No creo que sea, por lo menos ético, el deslindar responsabilidades en las autoridades jurisdiccionales o echarle la culpa a la Cancillería. (...) Todos asumen responsabilidad, la autoridad jurisdiccional, el Ministerio Público, la Cancillería y todos juegan pues un rol importante en el control de esos actos judiciales”, sostuvo  Baldivieso.

Agregó que se espera   mucho de un Ministerio Público ya desgastado que no ha cumplido sus funciones. Insistió en que en el país lo que más falta es coordinación entre las instituciones.
 

 

AVISO IMPORTANTE: Cualquier comunicación que tenga Página Siete con sus lectores será iniciada de un correo oficial de @paginasiete.bo; otro tipo de mensajes con distintos correos pueden ser fraudulentos.
En caso de recibir estos mensajes dudosos, se sugiere no hacer click en ningún enlace sin verificar su origen. 
Para más información puede contactarnos

14
10